Roma 4:19
Konteks4:19 Without being weak in faith, he considered 1 his own body as dead 2 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
Roma 11:25
Konteks11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 3 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 4 until the full number 5 of the Gentiles has come in.
Roma 12:16
Konteks12:16 Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. 6 Do not be conceited. 7
[4:19] 1 tc Most
[4:19] 2 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[11:25] 3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[11:25] 4 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
[12:16] 6 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.